在大型跨国企业做翻译想必是很多同学所向往的,如果是在华为做翻译,那会是一种怎样的体验?想要在这里工作的译员需要具备哪些素质?这样的跨国企业公司,翻译诉求是什么?如何满足?华为从96年成立翻译团队,在这些年走向全球化的过程中,又有哪些经验总结和趣事分享?
2020译国译民暑期实习特邀嘉宾中国翻译协会副会长、华为翻译中心创始人陈圣权主任将在讲座里告诉你答案。
中国翻译协会副会长兼本地化委员会副主任,曾任华为机器翻译系统产品经理和技术专家,华为翻译中心创始人。
兼任上海交通大学、暨南大学、广东外语外贸大学、北京第二外国语大学、香港中文大学(深圳)等多家高校的翻译硕士生校外导师或客座教授,主要讲授“翻译角色定位”、“全球化和本地化”、“机器翻译”、“信息映射”、“开发高质量文档”、“技术文档机器翻译译后编辑”等课程。作为华为产品包资料委员会成员和翻译中心主任,曾出访印度、巴西、阿根廷、英国、德国、俄罗斯、乌兹别克斯坦、埃及、马来西亚等多个国家,拜访客户和调研。
对华为的语言服务感兴趣的同学们,快进来看看啦~更多精彩内容就在暑期实习名师讲堂系列——陈圣权主任直播讲座“ 行业大咖带你揭秘华为的语言服务 ”中详细介绍哦,快加入译国译民暑期实习吧~实习营名师讲堂每次均邀请到翻译界大咖为大家授课,深受广大学员的喜爱。具体直播讲座时间到时候在实习群内会通知。我们不见不散~pg电子模拟器试玩在线